Вы хотите отреагировать на этот пост ? Создайте аккаунт всего в несколько кликов или войдите на форум.



 
ФорумФорум  ПорталПортал  Последние изображенияПоследние изображения  РегистрацияРегистрация  ВходВход  
Поиск
 
 

Результаты :
 
Rechercher Расширенный поиск
Последние темы
» Женский форум samadoma.ru
Тайна сгоревшего автомобиля( Фиона Келии, Серии "Черный котенок") EmptyПн Июн 29, 2015 3:43 pm автор holda

» Достоинства и недостатки вашего телефона
Тайна сгоревшего автомобиля( Фиона Келии, Серии "Черный котенок") EmptyПн Апр 07, 2014 11:12 am автор lelya

» Флудилка форума.
Тайна сгоревшего автомобиля( Фиона Келии, Серии "Черный котенок") EmptyВс Янв 19, 2014 7:22 pm автор Winter

» Что порекомендуете прочитать?
Тайна сгоревшего автомобиля( Фиона Келии, Серии "Черный котенок") EmptyСб Янв 18, 2014 7:27 pm автор Рифма

» А вы пишите стихи?
Тайна сгоревшего автомобиля( Фиона Келии, Серии "Черный котенок") EmptyСб Янв 18, 2014 7:25 pm автор Рифма

» Кем работает предыдущий участник?-
Тайна сгоревшего автомобиля( Фиона Келии, Серии "Черный котенок") EmptyСб Янв 18, 2014 7:24 pm автор Рифма

» Помогалка.
Тайна сгоревшего автомобиля( Фиона Келии, Серии "Черный котенок") EmptyСб Янв 18, 2014 7:22 pm автор Рифма

» Аватары: Зима
Тайна сгоревшего автомобиля( Фиона Келии, Серии "Черный котенок") EmptyПн Янв 06, 2014 3:11 pm автор Winter

» Любимый литературный персонаж
Тайна сгоревшего автомобиля( Фиона Келии, Серии "Черный котенок") EmptyПн Янв 06, 2014 12:58 pm автор Winter

Партнеры
Тайна сгоревшего автомобиля( Фиона Келии, Серии "Черный котенок") Banner88x31 Clemento | Сайт для девочек и девушек
Часики

 

 Тайна сгоревшего автомобиля( Фиона Келии, Серии "Черный котенок")

Перейти вниз 
АвторСообщение
Hummingbird
My eyes the color of the sea
Hummingbird


Сообщения : 161

Тайна сгоревшего автомобиля( Фиона Келии, Серии "Черный котенок") Empty
СообщениеТема: Тайна сгоревшего автомобиля( Фиона Келии, Серии "Черный котенок")   Тайна сгоревшего автомобиля( Фиона Келии, Серии "Черный котенок") EmptyСб Июн 29, 2013 11:39 am

Здесь, я буду выкладывать части этой книги. 
Читайте на здоровье.




Последний раз редактировалось: Hummingbird (Сб Июн 29, 2013 11:43 am), всего редактировалось 1 раз(а)
Вернуться к началу Перейти вниз
Hummingbird
My eyes the color of the sea
Hummingbird


Сообщения : 161

Тайна сгоревшего автомобиля( Фиона Келии, Серии "Черный котенок") Empty
СообщениеТема: Re: Тайна сгоревшего автомобиля( Фиона Келии, Серии "Черный котенок")   Тайна сгоревшего автомобиля( Фиона Келии, Серии "Черный котенок") EmptyСб Июн 29, 2013 11:40 am

ГЛАВА I На бешеной скорости

В тот день Холли Адамс решила покататься на велосипеде — чтобы проветриться и отвлечься. Потому что в доме все последние дни царил полный хаос. Его прочно оккупировали рабочие: строители, электрики, водопроводчики. Какой-то мужчина с комплекцией любителя пива, в тесных джинсах, съехавших значительно ниже талии, ползал под кухонной раковиной, присоединяя водопроводные трубы. В палисаднике и во дворе за домом было все перепахано. И, в довершение всего, Холли приходилось беспрестанно отвечать на телефонные звонки — мама давала ценные указания из своего офиса в банке. То ее интересовало, предупредил ли строитель стекольщика, чтобы тот вставил двойные рамы. То она спрашивала, не забыл ли электрик исправить выключатель с регулятором яркости света в гостиной. Отец благоразумно отсутствовал — он был занят продажей своей уникальной мебели с резьбой ручной работы. И только младший брат, Джейми, был дома — «помогал» строителям. О, этот «дом, милый дом»!

Вот Холли и решила сбежать на своем велосипеде. Хорошее это время, каникулы — никаких тебе хлопот: ни занятий в школе, ни уроков, ни даже заседаний Детективного клуба! Просто безмятежно-солнечный день, и ты летишь на велике по свободной дороге вдоль вересковых зарослей. Холли отпустила тормоза и помчалась вниз под горку: волосы развеваются по ветру, раскрасневшиеся щеки гладит ветер, а внизу как на ладони виден весь Виллоу-Дейл.

Меньше всего в тот день Холли Адамс хотелось неприятностей, но они, как железные опилки к магниту, казалось, сами притягивались к ней. Здесь, вдали от города, на почти пустынной дороге, когда она летела без тормозов вдоль кромки вересковых зарослей, черный обтекаемый автомобиль внезапно с ревом промчался мимо нее на огромной скорости. В мгновение ока он появился и исчез, смертельно напугав Холли.

— Идиот! — девочка вильнула рулем и свалилась на обочину, густо заросшую кустиками черничника.

Сидя там и потирая ушибленную ногу, она громко ругала водителя. Холли успела заметить, что за рулем сидел загорелый мужчина в черных очках и белой, с расстегнутым воротником рубашке. Он искоса бросил на нее злобный взгляд, вынуждая съехать с дороги.

Холли осторожно поднялась с земли.

— О Боже! — вырвалось у нее.

Ее белая футболка была испачкана черникой, а из переднего колеса вылетело несколько спиц. Кипя от возмущения и все еще ощущая дрожь в коленках, Холли вновь уселась на велосипед. Пока она неспешно ехала по обочине, в ее голове начала складываться статья для школьного журнала «Винформация». Задиристый заголовок был уже готов: «Велосипедисты требуют безопасности. Бешеные автомобилисты — прочь с дороги!»

Но однако ее плану мести не суждено было сбыться. Завернув за поворот, Холли увидела, как черная машина резко нырнула под гору и с глухим рычанием взлетела на следующий подъем. Потом она услышала глухой удар — машину вынесло с дороги, и, перелетев через бортик, она разнесла сложенную без раствора каменную стену.

Задыхаясь от страха, Холли скатилась с холма и, бешено крутя педали, въехала на следующий подъем. Она еще успела заметить, как машина, нелепо подпрыгивая, летела по заросшему колючим лиловым вереском склону. Автомобиль, уже не подчиняясь водителю, с ужасающим скрежетом врезался в огромный валун, отскочил в сторону, потом, крутясь, как игрушечный, перевалил через каменную гряду и исчез из вида.

Холли почувствовала, как у нее упало сердце. Бросив велосипед, она побежала к нагромождению валунов. Вереск царапал ее ноги, девочка скользила и спотыкалась, но упрямо продиралась вперед. Из расположенного неподалеку сарая на шум выбежал рабочий с фермы и бросился вслед за Холли. Вместе они добежали до гряды камней.

— Стой! — заорал парень, хватая Холли за руку.

Она посмотрела вниз. Перед ней был настоящий карьер. Обрыв уходил почти вертикально вниз. Поддерживая друг друга, рабочий и Холли заглянули на дно карьера. Там, футах в пятидесяти внизу, они увидели машину. Та, как перевернутый жук, беспомощно лежала на боку. Ее колеса еще вращались. Парень, ахнув, схватился за голову. Холли уцепилась за него. И — что было удивительнее всего — после визга колес, скрежета металла, хруста, скрипа и грохота вдруг наступила полнейшая тишина. Из зарослей вереска вылетел кроншнеп и взмыл ввысь…

— Стой здесь! — крикнул парень Холли и начал спускаться по утесу, используя овечью тропу.

Хватаясь руками за колючие ветки ежевики, он внимательно высматривал, куда поставить ногу на крутом склоне. А внизу колеса машины все еще вращались в жуткой тишине.

«Ну уже нет, просто стоять и смотреть — это не для меня!» — подумала Холли. Она двинулась вслед за парнем. Не такая сильная, но более ловкая, она вскоре догнала его. До дна карьера они добрались вместе.

— Осторожно… — парень хватал ртом воздух. — Это опасно… Надо нам лезть обратно, звать подмогу.

Они посмотрели на побитый кузов машины, на стекла в мелких трещинах, на медленно крутящиеся колеса.

— Нет! — Холли вспомнила о водителе. — Ему нужна помощь сейчас, немедленно. Пойдемте! — она дернула парня за рукав и потащила его вперед по высокой траве.

— Эта штука может в любую секунду взорваться, — предупредил он ее.

Холли кивнула, не изменив, однако, своего решения — она понимала, что они должны пойти на риск.

Только мерный звук — клик-клик-клик — вращающихся колес нарушал напряженную тишину. Холли и рабочий подобрались уже достаточно близко и попытались открыть дверь водителя. Как и следовало ожидать, ее заклинило — кузов был настолько помят, что ни одна из дверей не открывалась. Они яростно дергали за дверные ручки — там, внутри, водитель, раненый, без сознания, а, может быть, и того хуже.

Потные, исцарапанные ежевикой, оба совсем выбились из сил. Парень оттолкнул Холли от машины.

— Ничего не выйдет… Нужно бежать за подмогой.

На этот раз Холли была согласна. Другого выхода не было.

— Вы идите и позвоните в полицию, — задыхаясь, сказала она. — А я останусь.

Она присела на корточки у разбитой машины. Нервы ее немного успокоились, и она твердо решила ждать здесь.

Парень бросил быстрый взгляд на ее упрямое лицо, кивнул и побежал обратно. Тем же путем он полез вверх и вскоре скрылся из виду.

Солнце палило немилосердно, в воздухе противно пахло бензином и горелой резиной от покрышек. «Все может в любую минуту взорваться, как сказал этот парень, — думала Холли. Колеса все крутились и крутились. — Надо что-то делать».

Она должна попытаться открыть эту смятую металлическую клетку. Чтоб хотя бы дать знать водителю, что кто-то находится здесь, рядом, и хочет помочь ему. Но сквозь густую паутину трещин на разбитом стекле ничего не было видно. Мысли Холли работали со скоростью света. Да, она действительно не может открыть дверь, но она может выдавать разбитое стекло. Кругом полно подходящих, как раз по руке, камней. Холли схватила один, подбежала к окну со стороны пассажира, сделала глубокий вдох и грохнула камнем по стеклу. Зловеще прозвучал звон разбитого трехслойного стекла. Холли затаила дыхание. Потом принялась отколупывать кусочки, расширяя отверстие, пока не смогла заглянуть внутрь.
Там было темно. От сильного запаха бензина мутило, и кружилась голова. Или, может, от страха? Она ожидала увидеть водителя — с бледным лицом, неестественно скорчившегося, возможно, окровавленного, ужасно изуродованного. Но внутри было пусто. Никого не было ни на сиденье водителя, ни на полу, ни на заднем сиденье, если предположить, что от удара его могло отбросить туда. В машине вообще никого не было!

Холли вытащила голову из душной темноты на солнечный свет.

— Ха — никого! Пусто! — театрально рассмеялась она. На самом деле ей было совсем не смешно. «Проверь еще раз», — сказала она себе. Это не укладывалось в голове у Холли.

Она снова заглянула в отверстие — и на этот раз в машине никого не обнаружилось. Но автомобиль не мог упасть и разбиться сам по себе?! В памяти всплыл образ мужчины в темных очках, который на бешеной скорости гнал машину по опасной дороге. Ужас опять охватил девочку.

А что, если его выбросило из автомобиля? Если дверь распахнулась в тот момент, когда машина врезалась в валун? Тогда где-то там, наверху, должно лежать тело! Или же здесь, внизу, на дне карьера. «Где-то поблизости, наверное, лежит тело», — повторяла про себя Холли. Она отбежала на безопасное расстояние, присела на корточки, охватила руками коленки, чувствуя, что начинает дрожать, несмотря на полуденное солнце.

Внезапно тишину дня расколол грохот металла и рев взметнувшегося столбом пламени. Машина взорвалась. Холли распласталась за большим валуном. Осколки стекла и железа разлетелись во все стороны. Облако черного дыма взмыло ввысь чудовищным грибом, и языки пламени поглотили разбитую машину.

Парень с фермы бегом вернулся обратно, прихватив с собой мужчину постарше, видимо, отца.

— Люк, посмотри, что там с девочкой! — крикнул пожилой фермер.

— Эй, с тобой все в порядке? — спросил ее Люк.

Холли кивнула.

Через несколько минут послышалось рычание полицейских джипов. На краю провала замелькали люди в форме. Пожарные шланги, извиваясь как змеи, тянулись ко дну карьера, люди с радиотелефонами, огромными стальными когтями и лебедкой начали спускаться вниз, чтобы потушить и вскрыть машину.

Холли смотрела, как пожарные гасят пламя.

— В машине никого нет, — подойдя, сказала она им, — там пусто!

Один из пожарников ответил ей суровым взглядом, продолжая работать.

— Я видела, — обратилась тогда Холли к Люку. — Я разбила окно и посмотрела. Там никого нет.

Люк, внимательно следивший за работой пожарных, только пожал плечами.

— Уберите отсюда девочку, — распорядился полицейский в форме.

Он явно решил, что для нее это потрясение оказалось слишком сильным.

— Не надо, со мной все в порядке! — запротестовала Холли.

Она ведь на самом деле заглядывала в окно, и машина была пуста — ей не померещилось.

— Он прав, — спокойно сказал Люк. — Незачем нам тут болтаться. Пойдем, — он взял Холли за руку.

— Может быть, водителя выбросило из машины. Может, он лежит где-то здесь раненый! — упорствовала она.

— Это их дело, а не наше, они сами во всем разберутся, — ответил Люк. — Мы свое дело сделали, — он говорил мягко и спокойно, стараясь убедить ее, но при этом решительно уводил от места происшествия. Они поднялись по склону наверх, и парень отвел ее к себе домой, где его мать принялась отпаивать Холли чаем. Они ждали результатов.


Полиция ничего не обнаружила. Обследовав обгоревший остов машины, дно карьера, склон утеса и обезображенные заросли вереска, они пришли в дом фермера с известием, что водителя нигде нет.

Холли смогла дать им довольно подробное описание столь таинственно исчезнувшего человека. Возраст — около тридцати лет, волосы — темные, гладко зачесанные назад, лицо загорелое. Одет в белую рубашку, носит черные очки.

— Что же, это совпадает, — сказала женщина-полицейский, записав все, что сообщила Холли. — Я имею в виду, соответствует типу машины, в которой он ехал. Мы сейчас проверяем по компьютеру, кто ее владелец.

— Он гнал как ненормальный, — в завершение сказала Холли.

— Вполне вероятно, — опять кивнула женщина-полицейский.

— Как вы думаете, что с ним случилось? — со страхом и любопытством взглянула на нее Холли.

Женщина пожала плечами и, переходя на более официальный тон, добавила:

— Выводы делать пока рано, мы будем продолжать расследование.


Когда Холли вернулась домой, сообщение о дорожном происшествии уже появилось в вечерних новостях: «После серьезной дорожной аварии в районе вересковой пустоши исчез водитель пострадавшей машины». Полиция обращалась к другим возможным свидетелям с просьбой помочь в расследовании.

Вскоре позвонил репортер из «Виллоу-Дейл Экспресс», хотел взять у Холли интервью, но мама наотрез отказала ему.

— Извините, но она слишком устала, — сказала миссис Адамс не терпящим возражения тоном банковского начальника и решительно положила трубку.

— Ну, спасибо! Ты специально решила испортить мне удовольствие? — изобразила недовольную мину Холли.

Оно обожала все, что имело отношение к интервью, репортажам, газетным статьям, и даже сама мечтала стать журналисткой. И вот только что мама лишила ее великолепной возможности пообщаться при встрече с настоящим живым репортером.

— Нет, конечно. Но я разумная мама, которая лучше знает, что полезно, а что — нет для ее дочери. Газетчики всегда хватаются за сенсации, а потом все исказят и переиначат. К тому же, в любом случае, ты действительно устала.

— После тяжелых испытаний, выпавших на мою долю? — Холли знала, когда можно отстаивать свои права, а когда нужно и уступить, поэтому, несмотря на все свое разочарование, улыбнулась. — Можно мне хотя бы позвонить Трейси и Белинде? — спросила она.

Весь город уже облетела весть о таинственном происшествии, но никто не знает, что это она, Холли Адамс, была главным его свидетелем. Как можно не сообщить о таком событии членам Детективного клуба?

— Сколько раз я слышала эти слова! — засмеялась мама. Потом, помолчав, сдалась: — Ладно уж, звони.

Холли улыбнулась, обняла ее и схватилась за телефон…

— Вау! Лечу к тебе! — крикнула Трейси и тут же бросила трубку, лишь только Холли успела сообщить ей потрясающую новость.

— Сейчас скажу маме, чтобы отвезла меня к тебе, — несколько иначе отреагировала Белинда. — И только посмей что-нибудь рассказать Трейси без меня!..

Они появились в доме одновременно: запыхавшаяся Трейси с очень красивыми светлыми волосами вбежала, взволнованно улыбаясь; Белинда, медлительная и спокойная, но, как обычно, с безошибочным чутьем на тайну, вошла степенно, не торопясь.

Трейси хотелось узнать все сразу, чтобы первой постичь суть дела. Белинда осмысливала факты медленно, крутила их так и этак, хмуря брови и прищуриваясь сквозь очки в металлической оправе. Детективный клуб снова собрался вместе: Холли, Трейси и Белинда — суперсыщики школы Винифред Боуин-Дэвис, спаянная команда, перед которой не сможет устоять ни одна тайна — они не успокоятся, пока не раскроют ее. Холли — с ее живым воображением и тонкой интуицией. Трейси — кидающаяся на проблемы как амазонка — отважно и решительно. Белинда — на первый взгляд, ленивая рохля в бесформенном свитере и потертых джинсах, но с потрясающей интуицией. А все вместе — Детективный клуб.
Сейчас им представилась еще одна возможность подтвердить свое звание. Они прошли немалый путь с тех пор, как Холли, недавно переехавшая из Лондона в Виллоу-Дейл, поместила объявление в школьном журнале, приглашая объединиться вместе таких же, как она, любителей детективов. И хотя тогда на него откликнулись только Трейси и Белинда, втроем они составили непревзойденную команду. Поначалу для окружающих они были самыми обыкновенными школьницами, и им пришлось немало потрудиться, чтобы убедить скептиков — учителей, полицейских и собственных родителей — воспринимать их детективные расследования всерьез. Хотя сами-то они знали, на что способны, уже в тот момент, когда новая тайна вдруг появлялась перед ними и захватывала их целиком.

…Миссис Адамс принесла наверх в комнату дочери три чашки горячего шоколада. Девочки сидели на кровати Холли.

— Только не утомляйте ее! — предупредила миссис Адамс, выходя и прикрывая за собой дверь.

— Ладно, не будем, — хором ответили Белинда и Трейси, совершенно не вдумываясь в ее слова.

— Ну и?.. — сказала Белинда, наклоняясь вперед, к Холли.

— Что — ну и? — Холли наслаждалась их нетерпеливым интересом.

— А то, что водитель не мог просто взять и испариться! — вставила Трейси.

— Что же, приходится признать, что на наши головы свалилась еще одна тайна! — развела руками Холли.

И улыбнулась.

— Давайте завтра же поедем туда и поищем улики! — предложила Трейси.

Как обычно, ей не терпелось немедленно приступить к делу. И все согласились, что именно так они и должны поступить.

— Полицейские и пожарные увезли машину — вернее, то, что от нее осталось, — сказала Холли. — Но ведь есть еще следы шин на дороге, разрушенная стена — все в нашем распоряжении, только смотри и примечай.

Белинда несколько секунд сидела молча.

— А машину совсем разнесло? — наконец спросила она, рассеянно теребя обтрепавшийся край джинсов. — То есть теперь она просто куча металлолома?

Холли кивнула.

— Еще бы! Она разлетелась вдребезги, на миллион кусочков!

— Ты хотя бы приблизительно знаешь, сколько может стоить такая машина? — Белинда выдержала эффектную паузу. — Я на всякий случай узнала у папы, когда об этом сказали в новостях.

— И сколько же? — хором спросили Холли и Трейси. — Тридцать пять «штук»!

Цифра была столь впечатляющей, что девочки не сразу нашлись, что сказать.

— Это не машина, а целое состояние, — чуть присвистнула Трейси.

— И что из этого следует? — сказала Холли. — Интересно, мы сейчас думаем об одном и том же?

Все трое приблизили друг к другу головы.

— Это не настоящая авария! — выкрикнули они почти одновременно.

— Вот именно! — заключила Холли. — Имитация дорожной аварии ради страховки в тридцать пять тысяч фунтов.

— Это еще доказать надо! — в комнату вихрем влетел Джейми, младший брат Холли и профессиональный надоеда.

— Исчезни! — Холли швырнула в него подушкой. — Прекрасно знаешь, что нехорошо подслушивать под дверью!

— А вы докажите, докажите! — ехидно орал Джейми, увертываясь от подушки.

— Джейми, шел бы ты отсюда подальше, — рассердилась Трейси.

Но Белинда только молча посмотрела на него сквозь очки.

— И докажем! — сказала она. — Можешь не сомневаться, обязательно докажем.
Вернуться к началу Перейти вниз
Hummingbird
My eyes the color of the sea
Hummingbird


Сообщения : 161

Тайна сгоревшего автомобиля( Фиона Келии, Серии "Черный котенок") Empty
СообщениеТема: Re: Тайна сгоревшего автомобиля( Фиона Келии, Серии "Черный котенок")   Тайна сгоревшего автомобиля( Фиона Келии, Серии "Черный котенок") EmptyСб Июн 29, 2013 11:42 am

ГЛАВА II Забудьте и не вспоминайте!

— Ты понимаешь, выходит, никакой дорожной аварии не было! Все это сплошной обман! — делилась с мамой своим возмущением Трейси на следующее утро. — Парень все это подстроил, чтобы получить страховку!

Проголодавшись после утренней пробежки, она потянулась к пакету кукурузных хлопьев.

Миссис Фостер в спешке собирала пустые пластиковые бутылки, картонные коробки, ролики от туалетной бумаги и прочий мусор в пластиковые мешки. Нужно было подготовиться к работе.

— Везет же некоторым, — усмехнулась она.

— Это в каком смысле? — не поняла Трейси, завязывая мешок гибкой проволокой.

— В том самом смысле, что есть такие, кому приходится думать о работе.

— И что?

— А то, что у них нет времени, чтобы изобретать невероятные истории с инсценированными авариями.

Трейси поняла, что застала маму не в самый удачный момент. Через несколько минут дюжина пятилетних сорванцов начнет прибывать в детский садик, которым руководит миссис Фостер. Они захотят рисовать, раскрашивать и строить замки из картона и липкой ленты.

— Изобретать? — первый раз Трейси не сразу нашлась, что ответить.

— Да-да, изобретать, выдумывать. Опять у вас разыгралось воображение! — миссис Фостер схватила мешок с мусором.

— Опять?! — у Трейси отвисла челюсть.

— Ну да, и у тебя и у твоих подружек — Белинды и Холли. Я считаю, об этом деле вы можете забыть. Пока тебя не было, я все узнала о нем из новостей. Вчера поздно вечером водитель объявился — слонялся по городу как потерянный. Его подобрала полиция.

— Вот как? — заинтересовалась Трейси. Ей не понравилось, что новость прошла мимо — она всегда должна быть в курсе событий. — И к какому выводу пришли полицейские?

— Они утверждают, он потерял память. Его выбросило из машины, и он ударился головой о камень — в результате теперь ничего не помнит. Но, представь себе, в остальном он совершенно не пострадал. Они отвезли его домой. Ну что, на этом ваша тайна исчерпана? — с этими словами миссис Фостер захлопнула за собой дверь.

— Кто он такой? Что говорит? — запинаясь, произнесла Трейси, но было слишком поздно — она стояла одна в пустой кухне и обращалась к закрытой двери.


— Папа, как ты считаешь, страховой компании все равно придется раскошелиться на страховку по делу Мейсона?

Белинда, опередив Трейси, уже успела прослушать утренние новости. Сейчас она стояла в отцовском кабинете и задумчиво жевала кусочек тоста.

— Что еще за дело Мейсона? — мистер Хейес, крупный бизнесмен, занимающийся международной торговлей, в этот момент был занят тем, что передавал по факсу распоряжения в Нью-Йорк и Токио. Только, пожалуйста, не роняй мне хлебные крошки на факс, — строго посмотрел он на дочь.

— Ну та автомобильная авария, которую видела Холли. Оказывается, водитель вчера поздно вечером объявился. Он будто бы потерял память, а в остальном все о’кей. Вот я и спрашиваю, как теперь будет со страховкой?

Отец слушал ее не слишком внимательно. В данный момент он просматривал очередной важный документ.

— Говоришь, Мейсон? Это какой же? — он снял телефонную трубку.

— Просто Мейсон, водитель той машины.
— А-а, у которого амнезия, да? Гм-м… — он нетерпеливо барабанил пальцами по крышке стола, ожидая, когда ответит набранный номер.

— Так он все же получит страховку?

— Да, — коротко ответил мистер Хейес.

— Но ведь так каждому захочется! Разбить нарочно дорогущую машину и заставить страховую компанию за нее заплатить. Так все начнут жульничать!

У Белинды не укладывалось в голове, как нормальная страховая компания могла бы расстаться с тридцатью пятью тысячами фунтов, даже не пытаясь возражать.

— Возможно, — кивнул мистер Хейес.

Его наконец соединили. Он поднес трубку к уху.

— Но почему?

Отец улыбнулся, пожал плечами и повернулся к Белинде спиной. Это могло означать только одно — разговор окончен. Белинда отправилась на кухню за новыми тостами.


— Холли, не глупи! — вздохнула миссис Адамс. — Ну ради чего кому-то по доброй воле разбивать такую прекрасную машину?

— Естественно, ради денег!

Холли была уверена в своей правоте, вся эта история, описанная в утренней газете, стояла у нее перед глазами. Но факт потери памяти водителем Джастином Мейсоном только теперь начал доходить до ее сознания.

— Гм-м… — миссис Адамс накрасила губы, причесала волосы. — Не забудь попросить строителя, чтобы он заказал еще камня для пристройки, — напомнила она Холли.

— Слушай, мам! — не унималась Холли. — Он разбивает машину на пустынной загородной дороге. Как? Почему? Этого никто не знает. И таинственно исчезает. Куда? Потом он вдруг находится и заявляет, что потерял память. Очень удобно, не так ли? И, несмотря на это, он все равно имеет право требовать страховку — а это, между прочим, тридцать пять тысяч фунтов!

Миссис Адамс одела жакет и расправила юбку.

— Если позвонит отец, скажи ему, что я заказала столик в «Кохиноре» на субботу, хорошо? — она улыбнулась и чмокнула Холли в щеку. — Договорились?

— Но, мама!

— Сейчас нет времени, Холли. До вечера.

И миссис Адамс решительным шагом вышла из дома, оставив Холли среди обрывков электрокабеля и битого кирпича.

Джейми ехидно усмехнулся:

— Что я тебе говорил? К тому же сейчас твоя очередь мыть посуду после завтрака, мисс Суперсыщик, — насмешливо объявил он.

Холли продолжала вчитываться в статью на первой странице газеты: место происшествия, время, имя человека в темных очках. Конечно, если хорошенько треснуться головой, память потерять можно, такое случалось сплошь и рядом в детективах, которыми она зачитывалась. Или еще бывает так, что разум как бы блокирует некоторые болезненные воспоминания после очень сильного шока — это тоже дело обычное. И все же, что-то тут не так, что-то не сходится. Холли медленно пошла наверх, в свою комнату, чтобы переодеться.


Члены Детективного клуба встретились в одиннадцать у главного входа в самый крупный в Виллоу-Дейле торговый центр.

— Вот и все, — сказала Холли, пожав плечами. — Водитель нашелся. Никакой тайны больше нет.

— Что?! — разом удивленно вскрикнули Трейси и Белинда.

— Что ты хочешь этим сказать? Что значит «все»? — возмущенно добавила Трейси.

Лицо Холли просветлело.

— Ха-ха, это я вас разыграла!

— Фу-ты! — вздохнула с облегчением Трейси.

— «Вау»! — передразнила Белинда ее американское словечко.

Смеясь и подталкивая друг друга, они направились к ближайшей скамейке.

— А то мы уже начали сомневаться, подумали, что ты сдаешься! — сказала Трейси. — Ведь мы уже решили еще раз осмотреть место происшествия, помнишь?

— Я — сдаюсь?! Ни за что!

По мнению Холли, новость о сверхъестественном возвращении с того света Джастина Мейсона, живого и невредимого, если не считать потери памяти, делало тайну более запутанной и тем самым еще более привлекательной. Но, как водится, возникла обычная проблема: что сделать, чтобы заставить взрослых поверить тебе.

— Может, съедим по мороженому? — предложила Белинда.

— Что за вопрос! — вскричали Холли и Трейси.

Мороженое было любимым лакомством членов Детективного клуба и утешением в трудные минуты жизни — они никогда не упускали возможности побаловать им себя.

Белинда отправилась к фургончику с мороженым у автостоянки и вернулась с тремя порциями роскошного шоколадно-орехового пломбира со взбитыми сливками. Подругам даже думалось гораздо лучше, когда у каждой было по мороженому.

— Ты уверена, что это тот самый тип? — спросила Трейси, отправляя в рот полную ложечку взбитых сливок. — Тот, что в газете, и тот, которого ты видела за рулем, — одно лицо?

— Как будто похож, — кивнула Холли. — Так что выяснения личности не предвидится. А жаль.

Они не спеша двинулись вдоль по улице мимо маленького кафе с забавным названием «Чайная Энни» и множеством разнообразных магазинчиков, располагавшихся в живописном городском центре Виллоу-Дейла.

— А что представляет собой дорога в том месте, где он разбился? — спросила Белинда. — Там что, крутой поворот?

Холли слизнула каплю мороженого с губ.

— Да нет, не очень. Это на склоне холма, недалеко от фермы Фарфилд, не доезжая поворота направо к водохранилищу. Там дорога делает зигзаг, потом опять выпрямляется. Его вынесло за бортик сразу же у поворота, около старого карьера, который подвернулся как нельзя кстати.

— Может, ему солнце било в глаза? — выдвинула рабочую версию Белинда.

К изумлению Холли, она уже почти покончила со своим пломбиром. Об аппетите Белинды можно было складывать легенды.

Холли покачала головой.

— Нет, это невозможно — солнце светило сзади.

— Гм-м…

Не сговариваясь, они одновременно остановились.

— Эй, вы посмотрите, что там! — воскликнула Трейси, изображая удивление и энергично махая руками в сторону ближайшего холма.

Каким-то образом они оказались у переулка, ведущего в городской полицейский участок. Холли и Белинда кивнули. Холли, одним махом заглотнув остатки мороженого, повела всех их по переулку. В конце концов, ведь именно она была очевидцем, и ей первой пришла в голову мысль о мошенничестве. И, значит, теперь она должна первой сообщить полиции об этой версии — инсценировка дорожной аварии с целью получения страховки.

Уверенные в своей правоте, они вошли в полицейский участок, и сразу же направились к окошечку с надписью: «Справки».

Лицо полицейского за столом было скучным и унылым.

— Слушаю вас, — сказал он, едва оторвав взгляд от отчета, который набирал на компьютере, лениво стуча по клавишам.
— Добрый день, я — Холли Адамс, — бодро представилась Холли, сверкнув лучезарной улыбкой.

Не реагируя на улыбку, он молча кивнул и продолжала печатать.

— Я свидетель по делу об автомобильной аварии Джастина Мейсона!

Длинна пауза нарушалась только ритмичным постукиванием клавиш.

— Послушайте, я говорю об этом деле, которое у вас сейчас расследуется! — улыбка Холли несколько поблекла.

Белинда и Трейси ободряюще закивали ей головами.

Полицейский опять равнодушно взглянул на нее:

— Дело закрыто, — он махнул рукой возле левого уха, словно прогоняя невидимую муху.

— Закрыто?! — повторили разом три девочки. — Но этого не может быть!

— И тем не менее это так.

— Почему? — спросила Холли.

Полицейский вздохнул.

— Вы что, ничего не слышали? Водитель вчера ночью нашелся. Пассажиров в машине не было, никакая другая машина не пострадала. Обстоятельств, вызывающих подозрение, нет. Стало быть, дело закрыто.

— А как насчет опасного вождения, создающего аварийную ситуацию? — выложила свой козырь Холли. — Или превышения скорости? Небрежности при управлении автомобилем? Да мало ли что!

— Нет свидетелей, — полицейский по-прежнему продолжал печатать.

— Но ведь я его видела. Я свидетель!

Холли была в ярости. Она уже почти перешла на крик. Стоявшая сзади Трейси потянула ее за рукав.

— Не подкреплено показаниями других свидетелей, значит, не о чем и говорить.

Полицейский выключил компьютер и не спеша удалился через застекленную дверь в кабинет. Там он принялся приводить в порядок письменный стол, потом, мельком взглянув на возмущенные лица девочек, вернулся, сел и посмотрел в упор на Холли через окошко.

— Послушай, птенчик, доктор осмотрел этого Джастина Мейсона и подтвердил потерю памяти. Травма вследствие аварии, нервное потрясение и все такое прочее. Никто другой не пострадал, никакого ущерба не нанесено, если не считать пролома в старой каменной стене. Так что лучше выбрось это из головы, а? — он понимающе подмигнул Холли.

Выбросить из головы? Он, конечно, еще не знает, с кем имеет дело.

— Да нет же, послушайте! Все совсем не так просто, как вы думаете! — горячилась Холли.

Полицейский внимательно посмотрел на нее. Трейси сильнее потянула подругу за футболку.

Но Холли продолжала кипятиться.

— Он нарочно разбил машину, чтобы получить страховку! Вы знаете, сколько она стоила, эта его машина? Тридцать пять тысяч фунтов! Он все подстроил: аварию, потерю памяти — все! Это обман!

Терпению полицейского уже явно пришел конец. Скрестив на груди свои мощные руки, он откинулся на спинку стула и твердо посмотрел на Холли.

— Агату Кристи из себя разыгрываем?

— Но это же правда — этот Джастин Мейсон все инсценировал.

К этому моменту за спинами девочек в тесной приемной образовалась небольшая очередь. Полицейский не слишком любезно предложил Холли умерить пыл и снизить тон. Из кабинета вышла женщина-полицейский.

— Привет, — с улыбкой проговорила она.

Холли узнала ее — это она записывала свидетельские показания Холли на ферме Фарфилд сразу после аварии.

— Может быть, пройдете в кабинет?

Холли бросила на Трейси и Белинду многозначительный взгляд и первой направилась в кабинет. «Другое дело, — сказала она себе. — Это уже серьезный разговор». Девочки последовали за ней.

Женщина-полицейский аккуратно записывала все, что говорила ей Холли. Делая это, она беспрестанно улыбалась. Все так же улыбаясь, она подняла на Холли глаза:

— А ты знаешь, кто был за рулем этой машины? — спросила она.

Вопрос был явно с подковыркой.

— Джастин Мейсон, конечно, — с запинкой проговорила Холли.

По какой-то причине она решила выкрутиться, не выдавая своей неосведомленности.

— Он из семьи тех Мейсонов, — очень отчетливо, с расстановкой произнесла женщина, подчеркивая слово «тех».

Холли кивнула. Трейси в это время сосредоточенно накручивала на палец прядь волос, а Белинда заливалась краской.

— Из семьи тех Мейсонов — ну да, конечно, — медленно проговорила Холли, пытаясь сообразить, кто же они такие, эти Мейсоны.

Улыбка женщины стала еще шире. Она слегка пожала плечами.

— Значит, вам не нужно объяснять, что уж кого-кого, а Джастина Мейсона меньше всего можно заподозрить в том, что ему понадобилось разбить свою машину, чтобы потом получить страховку, не так ли? — она помолчала, давая им возможность переварить информацию и кивнуть, выражая согласие. — Зачем человеку из такой семьи идти на риск? Зачем ему это нужно?

«Ужасно, — подумала Холли. — Эта женщина-полицейский так терпелива и доброжелательна — как учительница, которая дает им еще одну возможность ответить плохо выученный урок. Она настроена к нам сочувственно, но, кажется, пора убираться восвояси».

Всем трем захотелось немедленно провалиться сквозь землю.

Женщина любезно спросила Холли, оправилась ли она после вчерашнего происшествия.

— Я понимаю, такая авария — это ужасное потрясение для свидетеля.

— Нет-нет, со мной все в порядке, спасибо, — твердила Холли.

— Возможно, тебе так кажется, но иногда у людей бывает запаздывающая реакция на пережитое шоковое состояние, — она улыбнулась Холли. — На всякий случай тебе обязательно нужно хорошенько отдохнуть.

Девочки кивнули и без возражений направились к выходу. Смущенно потупившись, они прошли мимо полицейского и людей в очереди.

— До свидания, — вежливо попрощались они с женщиной-полицейским, — и большое спасибо!

За дверьми полицейского участка они остановились, жмурясь от яркого солнечного света.

— «…и большое спасибо»! — передразнила Трейси. — За что, спрашивается?

Английская вежливость даже после стольких лет, прожитых в Англии, все еще временами бесила ее.

— Семья Мейсонов? — повторила Белинда и недоуменно покачала головой.

— Да кто же они такие, в конце концов, эти Мейсоны? — взвилась Трейси.

Сделав глубокий вдох, Холли призналась:

— Я не знаю.

— Как это не знаешь! — у Трейси не хватило слов.

— Извините, — Холли понимала, что подвела подруг.

Ее уверенность пошатнулась под напором вежливых убеждений женщины-полицейского.

— Неважно, — сказала Белинда. — Итак, совершенно ясно, что эти Мейсоны здесь всем известны. К тому же жутко богаты.

— А значит, очень влиятельны, — развила ее мысль Трейси.
— И значит, никто нам не поверит, — закончила Холли. На мгновение она почувствовала себя слабой и беспомощной. Потом заставила себя собраться. Одна ошибка еще не конец света. — Да, не поверит, пока мы сами не докажем это! — подняла она голову.

— Это как раз то, что нам нужно, чтобы не скучать в каникулы, — поддержала ее Трейси. — Полновесная, запутанная тайна.

Они глубоко вздохнули и попытались вернуться к самому началу.

— Итак, кто же такой этот Джастин Мейсон? — спросила Холли. — Это первое, что нам нужно выяснить, — она подняла палец. — Кстати, почему о его состоятельном семействе ничего не говорилось в газетной статье?

— Если он такой богатый и влиятельный, мой папа его наверняка знает! — уверенно заявила Белинда.

И они втроем бросились к ней домой, чтобы застать мистера Хейеса, прежде чем серебристый лайнер умчит его в очередную деловую поездку.
Вернуться к началу Перейти вниз
Hummingbird
My eyes the color of the sea
Hummingbird


Сообщения : 161

Тайна сгоревшего автомобиля( Фиона Келии, Серии "Черный котенок") Empty
СообщениеТема: Re: Тайна сгоревшего автомобиля( Фиона Келии, Серии "Черный котенок")   Тайна сгоревшего автомобиля( Фиона Келии, Серии "Черный котенок") EmptyСб Июн 29, 2013 11:43 am

ГЛАВА III Мейнор-хаус

Мистер Хейес глубоко вздохнул, когда его дочь появилась на газоне перед домом. Холли заметила этот вздох, и ей пришлось мысленно согласиться с тем, что и этот газон, и лошадь, и сам дом, и даже уборщица в доме выглядела ухоженнее и опрятнее, чем Белинда. Она неслась во весь опор через тщательно подстриженную лужайку, одетая все в тот же бесформенный зеленый свитер. Не удивительно, что при взгляде на нее отец не мог удержаться от вздоха.

— Папа! — закричала Белинда. — Подожди!

Отец уже садился в свой роскошный автомобиль цвета шампанского.

Девочки добежали — запыхавшиеся и явно настроенные на важный разговор.

— Две минуты, — постучал мистер Хейес ногтем по стеклу своих наручных часов. — Это все, что я могу вам выделить.

— Хорошо, — Белинда с трудом перевела дух.

Она уже привыкла к тому, что ее отец — преуспевающий бизнесмен международного масштаба. И она понимала, что ей нужно вписываться в его жесткий распорядок деловых совещаний и поездок.

— Дай лучше я спрошу, а то ты совсем не в форме, — сказала Трейси, отодвигая ее в сторону. — Мистер Хейес, нам нужно получить от вас чрезвычайно важную информацию!

— О Джастине Мейсоне, — вставила Холли.

— Только, пожалуйста, не тараторьте все сразу.

Девочки обступили его у открытой двери машины, и он предпочел отодвинуться подальше внутрь, оказавшись в привычном комфорте кремового кожаного салона.

— Что конкретно вас интересует?

— Кто такой Джастин Мейсон? — спросили все три хором.

— Ну, это несложно. Он сын Эдди Мейсона, владельца почти всех йоркширских ежедневных и еженедельных газет. Джастин его единственный сын. Жена Эдди давно умерла, Эдди Мейсон один из самых важных людей во всем графстве.

— Он богат? — спросила Трейси.

— Весьма, — ограничился коротким ответом мистер Хейес.

Он улыбался, но был сдержан. Ему не нравились пустые разговоры о чужих деньгах. У него самого было их немало.

— Если можно, поподробнее, — попросила Трейси.

— Он владеет несколькими газетами — кажется, семь или восемь, — яхтой в Монако, виллой в Тоскане и большим особняком на этом холме.

— Настолько богат! — ахнули девочки, а Трейси даже присвистнула.

— Это какой же его дом? — спросила Холли.

— Мейнор-хаус, — с этими словами мистер Хейес закрыл дверь машины, откинулся на спинку удобного сиденья, и под тихое урчание двигателя его автомобиль покатил вниз по подъездной дорожке к шоссе. — И не забудь выездить лошадь, — крикнул он Белинде через автоматически открывающееся окно.

— Ладно-ладно, — махнула она в ответ.

В том, что касалось ее лошади, она в напоминаниях не нуждалась. Уж о ком, о ком, а о своем Мелтдауне она никогда не забывала, и отцу следовало об этом знать.

— Что такое Мейнор-хаус? — спросила Трейси. — Звучит как-то по-средневековому, сразу представляются замки, феодалы и все такое прочее…

— Да… — Белинда не сразу вникла в суть дела. — Это один из самых старых домов в Виллоу-Дейле. Мейсон… Ну, конечно, Мейсон из Мейнор-хауса!

Фамилия довольно распространенная, и до нее только сейчас дошло, о ком идет речь. Она готова была рвать на себе волосы.

— Построен в семнадцатом веке, огромный домище с миллионом окон, тысячью дверей и необъятным парком.

— Вау! — изумилась Трейси.

— Правда, парк уже не такой огромный, как был когда-то. Теперешний его владелец, Эдвард Мейсон, газетный магнат, продал часть земель под застройку лет двадцать назад. И, если на то пошло, мы сейчас стоим на его бывшей земле!

— Ты хочешь сказать, что ваш дом построен на земле, раньше относившейся к Мейнор-хаусу? — Холли взглянула на внушительных размеров дом Белинды, выстроенный в стиле швейцарского коттеджа. — То есть получается, что теперь вы с Джастином Мейсоном как бы соседи?

Трейси и Холли с укором посмотрели на подругу. Ну почему она не сказала все это раньше?

Белинда смущенно закашлялась.

— Выходит, что так. Откуда мне было знать. Можно подумать, что вы обе знаете всех своих соседей.

— Ты просто неподражаема! — простонала Трейси.

— Но Мейсоны — такая распространенная фамилия, — оправдывалась Белинда.

Продолжать спор было бессмысленно.

— Ладно, хватит об этом. По крайней мере, ты сможешь показать нам, где это, — поставила точку в разговоре Трейси.

Они двинулись по аллее за Белиндой. И чем выше они поднимались на холм, тем роскошнее и богаче дома обступали их, и все более шикарные автомобили стояли на дорожках у парадного входа. Наконец девочки добрались до старинных воротных столбов, увенчанных каменными львами. За ними начиналась подъездная аллея с кустами лаванды по обе стороны. Она вела в вымощенный плитами внутренний двор и дом, весь покрытый плющом, каменной резьбой и голубятнями.

Вот он какой, этот Мейнор-хаус. Даже того, что осталось от гигантского сада, хватило бы, чтоб разместить с полдюжины таких коттеджиков, как новый дом Холли.

— Внушительно, — отметила Холли.

— Эй, смотрите вон туда! — махнула рукой Трейси, указывая на старинную каменную стену, обозначающую границу владений.

Девочки пошли вдоль стены, пока она не привела их настолько близко к дому, что можно было разглядеть клумбы цветущих белых и красных роз и двух гигантских датских догов, дремлющих на каменном крыльце.

— Тишь да гладь, — прошептала Трейси.

— Патриархальное благолепие, — согласилась Холли.

— Теперь вам понятно, почему полицейские поверили этому Джастину Мейсону? — вставила Белинда.

— Еще бы! Кто будет подозревать человека из такого дома в том, что он может умышленно разбить хотя бы фарфоровую чашку, — сказала Холли, — не говоря уж о машине за тридцать пять «штук»!

Клац-клац!

Пара садовых ножниц щелкнула прямо у них под носом. Девочки присели, чтобы их не было видно.

Клац-клац! Морщинистое лицо садовника появилось над краем стены. Он срезал увядшие розы.

— Эй! — заметив девочек, притаившихся за стеной, окликнул он их. — Эй, вы там!

Они пулей бросились прочь по аллее, под ленивое гавканье разморившихся на солнышке догов.


Не прошло и часа, как девочки вновь вернулись к своему первоначальному плану. Теперь они катили на велосипедах по пустынному загородному шоссе, намереваясь еще раз осмотреть место происшествия.

— Слушайте, это что-то! — тряхнула головой Трейси.

Они ехали в ряд, усердно нажимая на педали. Панорама Виллоу-Дейла, простирающегося внизу, была действительно впечатляющей.

— Кому пришло в голову тащиться в эту гору? — ворчала Белинда.

Она безнадежно отстала, когда они достигли самого крутого отрезка пути среди вересковых пустошей.

— Господи, какая же ты рохля нетренированная, просто ужас! — ехидничала Трейси. — Это тебе наказание за то, что ты заставляешь свою лошадь повсюду возить тебя на себе.

— Да будет тебе известно, что верховая езда — это вид спорта, требующий очень большого напряжения и затрат энергии, — парировала Белинда. Очки ее запотели. — Все это признают. Поэтому женщины-наездницы должны быть в отличной форме. Каждый мускул — как струнка!

Тут у нее закололо в боку. Ей казалось, что подъему не будет конца.

— Кто бы говорил! — засмеялась Трейси, размеренно крутя педали.

— Тихо, я пытаюсь думать, — шикнула на них Холли.

— Я рада, что хоть одна нашлась, — простонала Белинда. — Хорошо бы все эти жертвы не были напрасными.

Наконец они достигли вершины:

— Давай же, Холли, объясни, чего ради мы сюда притащились?

Они слезли с велосипедов и посмотрели на дорогу, которая змеей извивалась через заросли кустов по гребню вересковой пустоши.

— Во-первых, как и договаривались, мы еще раз осматриваем место происшествия, — ответила Холли.

— Точнее, предполагаемого преступления, — пробормотала Белинда.

Пропустив мимо ушей ее реплику, Холли вытащила из кармана красную записную книжечку Детективного клуба.

— До которого, приблизительно, еще добрая половина мили, понятно? Это там, у фермы, сразу после первого поворота.

Они опять пустились в путь. Теперь ехать вдоль хребта было уже полегче.

— Вот то место, где я из-за него свалилась в чернику! — узнала Холли знакомые кустики. — Стоп!

Белинда и Трейси послушно остановились.

— А теперь мы должны кое-что измерить и рассчитать.

Брови Трейси удивленно взметнулись вверх.

— Опять загадки. У меня скоро мозги лопнут от напряжения.

— Как раз на этот случай у нас есть с собой одна полезная вещичка, — сказала Белинда, доставая из кармана маленький калькулятор. Холли заранее попросила ее прихватить его с собой. — Вот это кнопка включения-выключения, ясно? — помахала она им перед носом Трейси.

— Ш-ш-ш, я думаю! — махнула рукой Холли, потом попросила Белинду засечь время. — Я проеду отсюда до пролома в стене, где вылетела машина Джастина Мейсона. А ты должна заметить, за сколько времени я туда доеду, понятно?

— Чего тут не понять, — кивнула Белинда. — Только зачем? И что дальше?

— Дальше Трейси вместе со своим шагомером пройдет то же расстояние пешком.

— Вместе с чем? — удивленно заморгала глазами Белинда.

— Ша-го-ме-ром. Такая маленькая штучка, ее прикрепляют к ноге, чтобы точно знать, сколько ты пробежала или прошла. Ну, например, когда ты занимаешься бегом трусцой, — популярно объяснила Трейси.

— Ну, конечно, как же тебе без шагомера… — язвительно заметила Белинда.

— Тебе бы он тоже не помешал, — поддразнила ее Трейси. — Но, если честно, Холли, я не очень понимаю, зачем ты попросила меня его взять.

— Тихо! — подняла вверх палец Холли.

— Да знаем мы, знаем — ты думаешь! — засмеялись Трейси и Белинда.

— Таким образом, мы будем знать и время, и расстояние, — Холли старалась объяснять попонятнее.

Она записала несколько слов в дневнике Детективного клуба, после чего сунула его обратно в карман джинсов.

— Тогда — к делу! — Трейси зашагала по дороге с шагомером, прикрепленным к ноге.

Как обычно, она стремилась как можно скорее перейти от слов к действию. К тому же у нее была и особая причина спешить — она договорилась со своим приятелем, Куртом Велфордом, встретиться вечером ровно в семь.

— О’кей, — Холли поехала вперед, а Белинда внимательно следила за часами.

Через какое-то время они все собрались у кучи разбитых камней рядом с проломом в стене, проделанном машиной Джастина Мейсона. Белинда нажала на несколько кнопок калькулятора.

— Твоя скорость на велосипеде, — объявила она, — двенадцать миль в час.

— Хорошо, — кивнула Холли. — Джастин Мейсон делал, как мне кажется, не менее восьмидесяти.

— Значит, около шестидесяти, — внесла поправку Трейси (у Холли имелась привычка преувеличивать).

— Ну, хорошо, шестьдесят, — не стала спорить Холли. — Значит, сколько времени должен был у него занять этот отрезок дороги? — посмотрела она на Белинду.

Обратившись к калькулятору, та быстро ответила:

— Ровно тридцать секунд.

— А сколько времени заняло это у меня на велосипеде?

— Две с половиной минуты.

Девочки сели и посмотрели друг на друга. Глаза их блестели.

— И тем не менее я приехала вовремя, чтобы увидеть, как машина падает в карьер! — сказала Холли. — Сколько нужно времени, чтобы ей покрыть последние несколько сотен ярдов по зарослям вереска?

— Самое большее — секунд пятнадцать, — прикинула Белинда.

— Вот видите! — схватила Холли за руки подруг. — Не сходится! Я так и знала, что не сойдется. Уже через сорок пять секунд после того, как Мейсон столкнул меня на обочину, он должен был бы лежать на дне этого карьера! А вовсе не через две с половиной минуты!

— Должно быть, он останавливался, — сказала Трейси.

— Ага, останавливался, чтобы поставить машину под нужным углом, прежде чем она полетит в тартарары. И после этого у него еще осталось время, чтобы отпустить ручной тормоз, выскочить и смотреть, как пустая машина набирает скорость и проламывает стену. И как она потом переваливает через край карьера — Белинда нарисовала исчерпывающую картину.

— И время, чтобы успеть спрятаться по другую сторону стены, когда он увидел, как я бешено кручу педали, чтобы успеть на место происшествия. А после он преспокойно направился в город, чтобы морочить всем голову своей амнезией! — Холли с трудом могла говорить — так она разволновалась.
— Холли, ты — гений! — вскочила с места и обняла ее Трейси. — Стопроцентный гений!

— Скажи это лучше моему учителю по математике, — засмеялась Холли.

— Отличная работа, — согласилась с Трейси Белинда. — Это вполне весомое доказательство того, что машину не просто занесло на гравии, и она разбилась. Молодец!

— Это еще только начало, — сказала Холли.

Однако ложной скромностью она не страдала. Вскочив на кучу камней, она победно подняла вверх руки, как футболист, который только что забил гол.

— Это на самом деле здорово! — крикнула она.
Вернуться к началу Перейти вниз
Hummingbird
My eyes the color of the sea
Hummingbird


Сообщения : 161

Тайна сгоревшего автомобиля( Фиона Келии, Серии "Черный котенок") Empty
СообщениеТема: Re: Тайна сгоревшего автомобиля( Фиона Келии, Серии "Черный котенок")   Тайна сгоревшего автомобиля( Фиона Келии, Серии "Черный котенок") EmptyСб Июн 29, 2013 11:44 am

ГЛАВА IV Лицом к лицу

Ровно в семь, минута в минуту, Трейси была на месте. Курт уже поджидал ее у «Чайной Энни». Она улыбнулась и помахала ему рукой. Курт был высок, красив и на год старше. Она побежала ему навстречу. В их распоряжении было только полчаса до начала его тренировки по крикету, и она заранее знала, что все, о чем ему захочется поговорить, это тактика отбивания мячей и техника подачи. Но Трейси была не против. Она может не слушать его и просто помечтать о новой тайне.

— Привет! — Курт чмокнул Трейси в щеку.

Официантка провела их к столику у окна. Они заказали кока-колу и молочный коктейль. Небольшой зальчик был оформлен в старомодном стиле: окна с цветными витражами, на стенах картины в массивных рамах, изображающие сценки из охотничьей жизни, ряды удивительных старинных чайников на грубых деревянных полках. Трейси здесь нравилось. «В стиле доброй старой Англии», — писала она о нем своим друзьям в Штатах.

— Что нового? — спросил Курт.

— Ничего особенного, — члены Детективного клуба взяли себе за правило никогда не обсуждать с другими подробности текущих дел. — Холли видела автокатастрофу на холме у вересковой пустоши, вот и все.

Трейси постаралась сообщить об этом с должной небрежностью.

— Да? Верно, я об этом что-то читал.

— Могу спорить, больше всего тебе стало жалко машину! — поддразнила его Трейси. — Такая классная тачка — и пропала ни за что, стала кучей металлолома. А несчастная Холли тебя не интересует?

— Надеюсь, с ней все о’кей? — тут же спросил Курт.

— Разумеется, — покончив с шутками, Трейси одарила его ослепительной улыбкой. — Расскажи мне о своем последнем крикетном матче.

Она по опыту знала, что этой темы хватит на полные пять минут, не меньше, и она получит возможность оглядеть сидящую в кафе публику.

Расчет оказался правильным. Трейси обвела взглядом зал и тут же чуть не поперхнулась своим молочным коктейлем. Она смотрела, отводила глаза и опять смотрела. Сначала она была уверена, потом не уверена, потом опять была уверена на сто процентов. В другом конце зала в укромном уголке для курящих сидел не кто иной, как сам Джастин Мейсон!

— Курт! — схватила она приятеля за руку. — Только тихо! Посмотри туда. Как ты думаешь, кто это?

— Кто? Кинозвезда, что ли? — спросил он, глядя в указанном направлении.

Там сидел, удобно расположившись, лощеный мужчина. Он о чем-то оживленно беседовал с длинноногой красоткой с огненной шевелюрой.

— Это же Джастин Мейсон! — выпалила Трейси, чуть не подскакивая на своем стуле. — Ты что, его не узнал?

— Кто-кто?

— Джастин Мейсон! Тот парень, который разбил свою машину, — Трейси еще раз взглянула на него.

Джастин и его спутница были полностью увлечены беседой, ее рыжая голова склонялась все ближе к его темно-серому пиджаку.

— Постой-ка, — Курт пытался что-то припомнить. — Да, вроде и вправду похож, — подтвердил он. — А кто же тогда она?

— Не спросить об этом ты просто не мог, — язвительно заметила Трейси.

Женщина была одета в ярко-желтый топ и белые джинсы, на ногах — золотые туфельки. Она была вся увешана золотыми украшениями и казалась невероятно напыщенной и самодовольной.

— Я ее никогда раньше не видела, — сказала Трейси.

— Однако, похоже, он в этой аварии легко отделался и вполне в форме, — заметил Курт, наблюдая, как Джастин Мейсон наклонился и поцеловал свою приятельницу.

— А вроде бы амнезия, — заметила Трейси. — Полная потеря памяти. Ты можешь в это поверить?

Курт покачал головой.

— На мой взгляд, он в полном порядке.

Теперь Джастин Мейсон гладил женщину по щеке, улыбался и говорил ей какие-то приятные слова. Казалось, они не замечают никого вокруг.

— Я все поняла! — ахнула Трейси.

— Что? Что ты поняла? — Курт взглянул на свои часы. — Слушай, мне пора, а то опоздаю.

Он поднялся из-за стола.

— Нет! — Трейси понимала, что не может себе позволить упустить такую возможность.

Главный подозреваемый по делу сидит здесь в зале, напротив нее, и ей обязательно нужно проверить кое-что очень важное.

— Курт, я тебя прошу, побудь здесь еще несколько минут, последи за этой парочкой, ладно? Мне нужно срочно позвонить по телефону.

Курт покорно опустился на стул.

— Ладно, только быстро, — он смущенно посмотрел на Трейси. — Понимаешь, мне обязательно нужно быть на этой тренировке. Я не хочу потерять свое место в первой сборной.

— Две минутки! — пообещала она и бросилась к телефонной будке.

Она быстро набрала номер Холли. Ответил Джейми — сообщил, что Холли у Белинды. Тогда Трейси позвонила Белинде. Ее мама сказала, что они сейчас обе в конюшне.

Трейси оглянулась на зал кафе — там ли еще Джастин Мейсон, но его отсюда ей не было видно. Единственный, кого она могла видеть, был Курт, нетерпеливо поглядывающий в ее сторону.

— Миссис Хейес, вы не могли бы ее позвать, это очень срочно, — попросила Трейси.

— Не вешай трубку, я тебя сейчас переключу, — сказала миссис Хейес (оказывается, у них и в конюшне был телефон).

Как только Белинда сняла трубку, Трейси обрушила на нее свой срочный вызов:

— Все бросайте и бегом сюда! Я у «Энни». Потом все объясню.

Повесив трубку, она, как ни в чем не бывало, вернулась к своему столику.

— Все нормально? — спросил Курт.

Трейси бросила быстрый взгляд в угол, где сидел Джастин Мейсон — он со своей дамой был все еще там.

— В твое отсутствие ничего существенного не произошло — пара поцелуев и одно поглаживание по щеке, — отрапортовал Курт, смущенно улыбаясь и краснея.

Трейси рассмеялась.

— Слушай, мне пора идти. Ты же знаешь, долг перед отечеством прежде всего! — Курт вытянулся по стойке «смирно».

— Опять этот крикет! — простонала Трейси.

Он прошагал к двери мимо полок с рядами чайников. Все еще улыбаясь, обернулся и махнул ей рукой.
— Увидимся!

Трейси кивнула.

Оставшись одна, она не торопясь потягивала свой молочный коктейль и поглядывала на часы. Одна минута прошла, вторая, третья. Джастин Мейсон попросил счет. Его подружка просеменила на высоких каблуках в дамскую комнату. Вот уже целых пять минут пролетело. Где же Холли и Белинда?

Когда его рыжекудрая дама вышла, Джастин поднялся из-за стола. Он помог ей надеть блестящий зеленый жакет, взял со стола счет и направился к кассе. Опоздали! Детективный клуб упустил великолепный шанс!


Джастин оплатил счет, обнял за плечи свою подружку и повел ее к выходу мимо витрины с ореховыми тортами и имбирными коврижками. И как раз в этот самый момент, распахнув дверь, с улицы в кафе влетела Холли. За ней следовала Белинда. Джастин посторонился, уступая им дорогу. Холли пробормотала «спасибо» и тут же замерла на месте как вкопанная. Она стояла у входа, лицом к лицу с Джастином Мейсоном.

Казалась, время остановилось, и это мгновение длилось вечность. Крайнее изумление отразилось на лице Холли. Вот он, Джастин Мейсон собственной персоной — стоит всего в двух футах от нее: волосы тщательно зачесаны назад, черты лица мелкие, правильные, взгляд холодных глаз недобрый, оценивающий. В первый раз она увидела его глаза.

Приятельница Джастина Мейсона шагнула вперед и, пройдя между ними в золотисто-огненном ореоле, вышла из кафе. Джастин Мейсон раздумывал, в упор глядя на Холли. Его глаза прищурились, а губы растянулись в недоброй усмешке. Холли была уверена, что она пытается вспомнить, где раньше ее видел. Она попыталась избежать его взгляда, опустив свои светло-серые глаза. Но он узнал ее! Он бросил на нее взгляд, в котором ясно читалось: «Я знаю, кто ты. Я знаю, когда и где тебя видел».

Приятельница нетерпеливо ждала его на улице у выхода. Джастин вновь принял уверенно-небрежный вид, кивнул кассирше и вышел.

Трейси бросилась по мягкому зеленому ковру к подругам. Какое-то время они молчали, слишком взволнованные, чтобы говорить. Холли в полной мере почувствовала потрясение от этой встречи лицом к лицу с Джастином Мейсоном.

До этого момента она видела его лицо только за ветровым стеклом машины и на фотографии в газете. Теперь, увидев его в жизни, она поняла, что оно гораздо холоднее, жестче и беспощаднее, чем она могла себе представить.

— Он узнал тебя! — прошептала Трейси. — Узнал, это совершенно очевидно!

Холли, все еще погруженная в свои мысли, молча кивнула.

— Что вы желаете? Столик на троих? — спросила кассирша.

Трейси молча покачала головой и повела подруг из кафе.

— Могу спорить, он узнал, кто ты! — вторила Белинда. Она обвела глазами улицу, но Джастин со своей дамой уже уехал. — Ты понимаешь, что это значит?

Да, это еще одна улика. Еще одно веское доказательство. Холли почувствовала себя ребенком, который радуется, соединяя пронумерованные точки на картинке, чтобы получился рисунок для раскрашивания. Их версия начинала вырисовываться, обретать форму.

— Это означает, что он опять врет, — сказала Холли. — Если он знает, кто я, это, прежде всего, означает, что никакой потери памяти у него нет. Врачи ошиблись. Полиция ошиблась. Он врун и обманщик! — почти выкрикнула она.

— Вот именно! — лицо Трейси расплылось в широкой улыбке от уха до уха. Ей было чему радоваться: ее экспромт сработал как нельзя лучше.

— Не радуйтесь раньше времени, все не так просто, — охладила их пыл Белинда.

— Почему это? — немного смутилась Трейси. — Разве сейчас не самое время принимать поздравления?

— Потому что теперь он знает, что Холли знает! — объяснила Белинда. — Он узнал в ней велосипедистку, которая была там, на дороге, когда он намеренно гробил свою машину. И он подозревает, что она знает слишком много!

Холли почувствовала, как эти слова острыми холодными льдинками впиваются в ее сознание. Она с самого начала поняла, что от Джастина Мейсона исходит опасность. Сначала он, как маньяк, гнал машину, заставив ее свалиться на обочину. Теперь он узнал в ней ту самую девочку, которая была свидетелем его преступления.

Холли поняла, что для нее это означает опасность. Это означает очень серьезную опасность!
Вернуться к началу Перейти вниз
Hummingbird
My eyes the color of the sea
Hummingbird


Сообщения : 161

Тайна сгоревшего автомобиля( Фиона Келии, Серии "Черный котенок") Empty
СообщениеТема: Re: Тайна сгоревшего автомобиля( Фиона Келии, Серии "Черный котенок")   Тайна сгоревшего автомобиля( Фиона Келии, Серии "Черный котенок") EmptyСб Июн 29, 2013 11:44 am

Как понадобится продолжение, пишите.
Вернуться к началу Перейти вниз
 
Тайна сгоревшего автомобиля( Фиона Келии, Серии "Черный котенок")
Вернуться к началу 
Страница 1 из 1

Права доступа к этому форуму:Вы не можете отвечать на сообщения
 :: Другое, прочее :: Библиотека-
Перейти: